Matthew 14:14

Verse 14. Was moved with compassion. That is, pitied them. Mk 6:34 says he was moved with compassion because they were as sheep having no shepherd. A. shepherd is one who takes care of a flock. It was his duty to feed it, to defend it from wolves and other wild beasts; to take care of the young and feeble; to lead it by green pastures and still waters, Ps 23:1. In eastern countries this was a principal employment of the inhabitants. When Christ says the people were as sheep without a shepherd, he means that they had no teachers and guides who cared for them, and took pains to instruct them. The scribes and Pharisees were haughty and proud, and cared little for the common people; and when they did attempt to teach them, they led them astray. They therefore came in great multitudes to him who preached the gospel to the poor, Mt 11:5 and who was thus the good Shepherd, Jn 10:14.

Mt 14:13

(e) "saw a great multitude" Mt 9:36, 15:32 (f) "with compassion" Heb 4:15

Matthew 23:2

Verse 2. Scribes and Pharisees. Mt 3:7.

Moses' seat, Moses was a legislator of the Jews. By him the law was given; and the office of explaining that law devolved on the scribes and Pharisees. In the synagogues they sat while expounding the law, and rose when they read it. By sitting in the seat of Moses we are to understand authority to teach the law. Or, as he taught the nation by giving the law, so they taught it by explaining it.

(r) "The Scribes" Mal 2:7

Matthew 23:16

Verse 16. Whosoever shall swear, etc. Mt 5:33-37.

The temple. Mt 21:12.

It is nothing. It amounts to nothing. It is not binding.

The gold of the temple. Either the golden vessels in the temple, the candlestick, etc., or the gold with which the doors and other parts of the temple were covered; or the gold in the treasury. This, it seems, they considered far more sacred than any other part of the temple, but it is not known why.

He is a debtor. He is bound to keep his oath. He is guilty if he violates it.

(d) "ye blind guides" Mt 15:14

Matthew 23:24

Verse 24. Which strain at a gnat, etc. This is a proverb. There is, however, a mistranslation or misprint here, which makes the verse unmeaning. To strain AT a gnat conveys no sense. It should have been, to strain OUT a gnat; and so it is printed in some of the earlier versions; and so it was undoubtedly rendered by the translators. The common reading is a misprint, and should be corrected. The Greek means, to strain out by a cloth or sieve.

A gnat. The gnat has its origin in the water, not in great rivers, but in pools and marshes. In the stagnant waters they appear in the form of small grubs, or larvae. These larvae retain their form about three weeks, after which they turn to chrysalids; and after three or four days they pass to the form of gnats. They are then distinguished by their well-known sharp sting. It is probable that the Saviour here refers to the insect as it exists in its grub or larva form, before it appears in the form of a gnat. Water is then its element, and those who were nice in their drink would take pains to strain it out. Hence the proverb. See Calmet's Dict., Art. Gnat. It is here used to denote a very small matter, as a camel is to denote a large object. "You, Jews, take great pains to avoid offence in very small matters, superstitiously observing the smallest points of the law, like a man carefully straining out the animalculae from his wine; while you are at no pains to avoid great sins--hypocrisy, deceit, oppression, and lust--like a man who should swallow a camel." The Arabians have a similar proverb: "He eats an elephant, and is suffocated with a gnat." He is troubled with little things, but pays no attention to great matters.
Copyright information for Barnes